Prevod od "slog ham" do Srpski


Kako koristiti "slog ham" u rečenicama:

Pingvinen slog ham med et bat, men det var Gordon, der trykkede på aftrækkeren.
Pingvin ga je mlatio moèugom, ali Gordon je taj koji je povukao okidaè.
Du gik ind og slog ham i hovedet.
Упао је у собу и треснуо га по глави.
Det var ikke mig, der slog ham ihjel.
Због чега? Нисам га ја убио.
Det der er ham, der slog ham ihjel.
A to je tip koji ga je ubio.
Vi fandt ham, du slog ham ihjel.
Нашли смо га. Ти си га убио.
Men da du slog ham ihjel, var jeg overbevist om, at du ville huske det.
Али кад си га убио, био сам убеђен да ћеш се сећати.
Jeg ved det, for jeg slog ham ihjel for at kunne slå Drucker ihjel.
Ја сам га убио. Да сам могао убити Друкера.
Jeg havde en skruenøgle, og jeg slog ham.
lmao sam jednu alatku i udario sam ga.
Hu Li slog ham ihjel for at få klicheerne.
...i poèeli su štampati "supernovèanicu" -Zato ga je Hu Li ubila. Zbog ploèa.
Det var det, der slog ham ihjel.
U svakom slucaju, to ga je ubilo.
Tror du, nogen slog ham ihjel?
Мислите... да га је неко убио?
Der ser I. Jeg slog ham i gulvet og pludselig samarbejder vi igen.
Vidite? Oborim ga i odjednom, mi opet suraðujemo.
Men jeg slog ham ikke ihjel.
Ali ga nisam ubio. - U vezi èega ste se svaðali?
Ved at lade dem, der slog ham ihjel, gå?
Tako što æeš pustiti one koji su ga ubili da se izvuku?
Det ville jo være logisk, hvis han slog ham ihjel.
Bilo bi logièno da ga likvidira.
Du slog ham med pigtråd... og urinede på ham.
Tukli ste ga bodljikavom žicom i mokrili po njemu.
Jeg slog ham selv ihjel, som jeg fortalte dig.
Ubio sam ga svojim rukama, kao što sam ti rekao.
I sagde, jeg slog ham ihjel.
Rekli ste da sam ga ubio!
Han prøvede at slå mig ihjel, så jeg slog ham ihjel.
Pokušao je da me ubije, ja sam ubio njega. "
Så jeg slog ham ihjel for at få den.
Pa sam ga ubila zbog toga.
Han ville slå min far ihjel, så jeg slog ham ihjel.
Hteo je da ubije mog oca, pa sam ja ubio njega.
Ja, men jeg slog ham ihjel.
Da, ali sam ga ja ubio. - Samo si radio svoj posao.
Hver gang de slog ham rejste han sig igen
Svaki puta kad su ga udarili... on je ponovo ustajao.
Nu var det jo Escobar, der slog ham ihjel.
Nisam ga ja ubio veæ Escobar.
Det var mig, der slog ham ihjel.
Zato što sam ga ubio, uredu?
Jeg beklager, at jeg ikke slog ham ihjel for mange år siden.
Izvinjavam se svima što ga nisam ubio mnogo ranije.
Men Kain yppede Kiv med sin Broder Abel; og engang de var ude på Marken, sprang Kain ind på ham og slog ham ihjel.
Posle govoraše Kajin s Aveljem bratom svojim. Ali kad behu u polju, skoči Kajin na Avelja brata svog, i ubi ga.
Adam kendte på ny sin Hustru, og hun fødte en Søn, som hun gav Navnet Set; "thi, " sagde hun, "Gud har sat mig andet Afkom i Abels Sted, fordi Kain slog ham ihjel!"
A Adam opet pozna ženu svoju, i ona rodi sina, i nade mu ime Sit, jer mi, reče, Bog dade drugog sina za Avelja, kog ubi Kajin.
Men Israel slog ham med Sværdet og underlagde sig hans Land fra Arnon til Jabbok, til Ammoniternes Land; thi Jazer ligger ved Ammoniternes Grænse;
Ali ga iseče Izrailj oštrim mačem, i osvoji zemlju njegovu od Arona pa do Javoka, do sinova Amonovih, jer tvrda beše medja sinova Amonovih.
og HERREN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere.
I dade nam ga Gospod Bog naš, i ubismo ga sa sinovima njegovim i svim narodom njegovim.
Da rykkede Kong Horam af Gezer Lakisj til Hjælp; men Josua slog ham og hans Folk ned uden at lade nogen undkomme.
Tada dodje Oram car gezerski u pomoć Lahisu; ali pobi Isus njega i narod njegov da ne osta nijedan živ.
Men Abimelek slog ham på Flugt, og mange faldt og lå dræbte helt hen til Byporten.
Ali Avimeleh ga potera, i on pobeže od njega; i padoše mnogi pobijeni do samih vrata gradskih.
og trængte ind i Huset, hvor Isjbosjet lå på sit Leje i Soveværelset; og de slog ham ihjel og huggede Hovedet af ham; derpå tog de Hovedet og vandrede i Løbet at Natten gennem Arabalavningen
Kad udjoše u kuću, on ležaše na postelji svojoj u kleti gde spavaše, te ga probodoše i ubiše, i odsekoše mu glavu i uzeše je, pa otidoše putem preko polja celu onu noć.
Da blussede HERRENS Vrede op mod Uzza, og Gud slog ham der, fordi han rakte Hånden ud mod Arken, og han døde på Stedet ved Siden af Guds Ark.
I Gospod se razgnevi na Uzu, i udari ga Bog onde za tu nepažnju, te umre onde kod kovčega Božijeg.
trængte Zimri ind og slog ham ihjel - i Kong Asa af Judas syv og tyvende Regeringsår - og blev Konge i hans Sted.
I dodje Zimrije i ubi ga i pogubi ga dvadeset osme godine carovanja Asinog nad Judom, i zacari se na njegovo mesto.
Og den anden slog ham og sårede ham.
A onaj ga izbi i izrani ga.
Da blussede HERRENs Vrede op mod Uzza, og han slog ham, fordi han rakte Hånden ud mod Arken, og han døde på Stedet for Guds Åsyn.
I Gospod se razgnevi na Uzu, i udari ga što se maši rukom za kovčeg, te umre onde pred Bogom.
Jeroboam kom ikke til Kræfter mere, så længe Abija levede; og HERREN slog ham, så han døde.
I Jerovoam se više ne oporavi za života Avijinog; i udari ga Gospod te umre.
For hans Gridskheds Skyld blev jeg vred, slog ham og skjulte mig i Harme; han fulgte i Frafald sit Hjertes Vej.
Za bezakonje lakomosti njegove razgnevih se, i udarih ga, sakrih se i razgnevih se, jer odmetnuvši se otide putem srca svog.
og Fyrsterne vrededes på Jeremias, slog ham og lod ham bringe til Statsskriveren Jonatans Hus; thi det havde de gjort til Fængsel.
A knezovi se razgneviše na Jeremiju, i izbiše ga, i metnuše ga u tamnicu u kući Jonatana pisara, jer od nje behu načinili tamnicu.
3.2857949733734s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?